English Proverbs – T
Take care of the pence, and the pounds will take care of themselves.
Ziarnko do ziarnka, a zbierze się miarka.
Dosłownie: Dbaj o pensy, a funty same o siebie zadbają.
Talk is cheap.
Łatwo powiedzieć, trudniej wykonać.
Dosłownie: Mówienie mało kosztuje.
Talk of the devil, and he is bound to appear.
O wilku mowa, a wilk tuż tuż./Nie wywołuj wilka z lasu.
Dosłownie: Rozmawiaj o diable, a zjawi się.
Tell me who your friends are, and I’ll tell you who you are.
Powiedz mi, kim są twoi przyjaciele, a powiem ci, kim jesteś.
Tell the truth and shame the devil.
Mów prawdę i zawstydź diabła.
That which does not kill us makes us stronger.
Co nas nie zabije, to nas wzmocni.
The apple never falls far from the tree.
Niedaleko pada jabłko od jabłoni.
The best defence is a good offence.
Najlepszą obroną jest atak.
The best things in life are free.
Najlepsze rzeczy w życiu są za darmo.
The bigger they are, the harder they fall.
Upadek z wysokiego konia boli bardziej.
Dosłownie: Im są więksi, tym gorszy ich upadek.
The boy is father to the man./The child is the father of the man.
Czym skorupka za młodu nasiąknie, tym na starość trąci.
Dosłownie: Chłopiec/dziecko jest ojcem mężczyzny.
The bread never falls but on its buttered side.
Jeśli coś może się nie udać, to na pewno się nie uda.
Dosłownie: Chleb zawsze spada na ziemię stroną posmarowaną masłem.
The cobbler always wears the worst shoes.
Szewc w dziurawych butach chodzi.
The customer is always right.
Klient ma zawsze rację.
The darkest hour is just before the dawn.
Najciemniej jest tuż przed wschodem słońca.
The devil finds work for idle hands to do.
Brak zajęcia kusi, by zrobić coś złego.
Diabeł znajduje zajęcie dla ludzi, którzy nie mają nic do roboty.
The devil looks after his own.
Diabeł dba o swoich.
The devil is not so black as he is painted.
Nie taki diabeł straszny, jak go malują.
The end justifies the means.
Cel uświęca środki.
The exception which proves the rule.
Wyjątek potwierdza regułę.
The eye is the mirror of the soul.
Oczy są zwierciadłem duszy.
The female of the species is more deadly than the male.
Osobnik żeński jest bardziej śmiercionośny niż męski.
The game is not worth the candle.
Gra nie jest warta świeczki.
The grass is always greener on the other side of the fence.
Cudze chwalicie, swego nie znacie.
Dosłownie: Trawa jest zawsze bardziej zielona po drugiej stronie płotu.
The husband is always the last to know.
Mąż zawsze dowiaduje się ostatni.
The innocent seldom find an uncomfortable pillow.
Niewinny rzadko źle sypia.
The longest day must have an end.
Nawet najdłuższy dzień musi się skończyć.
The more the merrier.
Im więcej osób, tym weselej.
The more things change, the more they stay the same.
Im bardziej rzeczy się zmieniają, tym bardziej pozostają takie same.
The only good Indian is a dead Indian.
Dobry Indianin, to martwy Indianin.
The only way to understand a woman is to love her.
Jedynym sposobem, by zrozumieć kobietę jest pokochanie jej.
The pen is mightier than the sword.
Pióro jest potężniejsze od miecza.
The pot calling the kettle black.
Przyganiał kocioł garnkowi.
The priest forgets that he was a clerk.
Zapomniał wół, jak cielęciem był.
Dosłownie: Ksiądz zapomina, że był klerykiem.
The proof of the pudding is in the eating.
Okaże się w praktyce.
The road to hell is paved with good intentions.
Droga do piekła jest wybrukowana dobrymi chęciami.
The squeaking wheel gets the grease.
Skrzypiące koło dostaje smar.
The straw that broke the camel’s back.
Kropla, która przepełniła czarę.
Dosłownie: Źdźbło słomy, które złamało grzbiet wielbłąda.
The way to a man’s heart is through his stomach.
Droga do serca mężczyzny wiedzie przez jego żołądek.
There are none so blind as those that will not see.
Największym ślepcem jest ten, kto nie chce widzieć.
There are two sides to every question.
Każdy kij ma dwa końce.
There is an exception to every rule.
Istnieje wyjątek od każdej reguły.
There is honour among thieves.
Złodziej złodzieja nie okradnie.
There is many a slip ‘twixt cup and lip.
Pomiedzy ustami a brzegiem pucharu wiele się może zdarzyć.
There is more than one way to skin a cat.
Nie kijem go, to pałką.
Dosłownie: Istnieje więcej niż jeden sposób na oskórowanie kota.
There is no accounting for tastes.
O gustach się nie dyskutuje.
There is no place like home.
Nie ma jak w domu.
There is no smoke without fire.
Nie ma dymu bez ognia.
There is no such thing as a free lunch.
Nic nie jest za darmo.
Dosłownie: Nie ma czegoś takiego jak darmowy lunch.
There is no such thing as bad publicity.
Nieważne, co mówią, ważne, by w ogóle mówili.
Dosłownie: Nie ma czegoś takiego jak zła reklama.
There is no time like the present.
Co masz zrobić jutro, zrób dziś.
There’s none so deaf as those who will not hear.
Najbardziej głuchy jest ten, kto nie chce słyszeć.
There is nowt so queer as folk.
Są ludzie i ludziska.
There is one born every minute.
Co minutę rodzi się następny idiota.
There is safety in numbers.
W grupie raźniej/bezpieczniej.
They that sow the wind shall reap the whirlwind.
Kto sieje wiatr, ten zbiera burzę.
Third time is a charm.
Do trzech razy sztuka.
Those who do not learn from history are doomed to repeat it.
Ci, którzy nie wyciągnęli wniosków z historii, są skazani na jej powtarzanie.
Time and tide wait for no man.
Czasu ani morza nie da się zatrzymać.
Dosłownie: Czas i przypływy morza na nikogo nie czekają.
Time flies.
Czas ucieka.
Time is a great healer.
Czas leczy rany.
Time is money.
Czas to pieniądz.
Time will tell.
Czas pokaże./Pożyjemy, zobaczymy.
To each his own.
Kto co lubi.
To err is human, to forgive divine.
Błądzić jest rzeczą ludzką, przebaczać boską.
To the victor go the spoils.
Zwycięzca bierze wszystko.
Tomorrow is another day.
Jutro też jest dzień.
Tomorrow never comes.
Jutro nigdy nie nadchodzi.
Too many cooks spoil the broth.
Gdzie kucharek sześć, tam nie ma co jeść.
Truth is stranger than fiction.
Prawda jest dziwniejsza niż fikcja.
Truth will out.
Prawda wyjdzie na jaw.
Two heads are better than one.
Co dwie głowy, to nie jedna.
Two is company, but three is a crowd.
Dwie osoby nie potrzebują towarzystwa trzeciej.
Two wrongs do not make a right.
Zemsta nic nie daje.
Dosłownie: Dwa zła nie czynią dobra.