English Proverbs – O
Old habits die hard.
Trudno pozbyć się starych nawyków.
Old soldiers never die; they just fade away.
Starzy żołnierze nigdy nie umierają. Jedynie bledną ich gwiazdy.
Dosłownie: Starzy żołnierze nigdy nie umierają; oni tylko znikają.
Once a thief, always a thief.
Złodziej zawsze będzie złodziejem.
Once bitten, twice shy.
Kto się raz sparzy, na zimne dmucha.
Dosłownie: Raz ugryziony, dwa razy nieśmiały.
One good turn deserves another.
Przysługa za przysługę.
Dosłownie: Jedno dobre posunięcie zasługuje na następne.
One half of the world does not know how the other half lives.
Jedna połowa świata nie wie, jak żyje druga.
One hand washes the other.
Ręka rękę myje.
One hour’s sleep before midnight is worth two hours after.
Jedna godzina snu przed północą jest warta dwóch po północy.
One man’s meat is another man’s poison.
Co kraj to obyczaj.
Dosłownie: Co dla jednego mięsem, dla drugiego trucizną.
One might as well be hanged for a sheep as a lamb.
Jak spadać to z wysokiego konia.
Dosłownie: Można być powieszonym zarówno za owcę, jak i jagnię.
One law for the rich and another for the poor.
Istnieje inne prawo dla bogatych, a drugie dla biednych.
One swallow does not make a summer.
Jedna jaskółka nie czyni wiosny.
One who believes in Sword, dies by the Sword.
Kto mieczem wojuje, ten od miecza ginie.
Only fools and horses work.
Tylko głupcy i konie pracują.
Opportunity never knocks twice at any man’s door.
Szansa nigdy nie puka dwa razy do drzwi.
Out of sight, out of mind.
Co z oczu, to z serca./Czego oczy nie widzą, tego sercu nie żal.