English Proverbs – H
Half a loaf is better than no bread.
Lepszy rydz niż nic./Lepszy wróbel w garści niż gołąb na dachu.
Dosłownie: Pół bochenka jest lepsze niż brak chleba.
Handsome is as handsome does.
Nie wszystko złoto, co się świeci.
Dosłownie: Piękny jest ten, kto pięknie postępuje.
Hard cases make bad law.
Trudne przypadki tworzą złe prawo.
Haste makes waste.
Co nagle, to po diable./Gdzie się człowiek spieszy, tam się diabeł cieszy.
Dosłownie: Pośpiech prowadzi do strat.
He that goes a-borrowing, goes a-sorrowing.
Dobry zwyczaj – nie pożyczaj.
Dosłownie: Kto pożycza, ten ma zmartwienie.
He that is born to be hanged shall never be drawned.
Co ma wisieć, nie utonie.
He that seeketh findeth.
Kto szuka, znajduje.
He that travels far knows much.
Podróże kształcą.
He who digs a pit for others, falls in himself.
Kto pod kim dołki kopie, ten sam w nie wpada.
He who excuses himself, accuses himself.
Tylko winny się tłumaczy.
He who hesitates is lost.
Do odważnych świat należy.
Dosłownie: Ten, kto się waha jest zgubiony.
He who laughs last laughs best.
Ten się śmieje, kto się śmieje ostatni.
He who lives by the sword shall die by the sword.
Kto mieczem wojuje, od miecza ginie.
He who pays the piper calls the tune.
Kto płaci, wymaga.
Dosłownie: Ten, kto płaci dudziarzowi wybiera melodię.
He who pleased everybody died before he was born.
Jeszcze się taki nie narodził, co by wszystkim dogodził.
He who sups with the Devil should have a long spoon.
Kto jada z diabłem, powinien mieć długą łyżkę.
Hell hath no fury like a woman scorned.
Piekło nie zna straszliwszej furii nad wściekłość wzgardzonej kobiety.
Hindsight is always twenty-twenty.
Mądry Polak po szkodzie./Wiedza po fakcie.
Dosłownie: Z perspektywy czasu jest zawsze dwadzieścia na dwadzieścia.
History repeats itself.
Historia lubi się powtarzać.
Home is where the heart is.
Tam mój dom, gdzie serce moje.
Honesty is the best policy.
Uczciwość popłaca.
Hope springs eternal.
Nadzieja umiera ostatnia.